Драгоман (переводчик)

Драгоман (переводчик)

Драгоман - это переводчик, преимущественно в странах Востока. Устарелый синоним — толмач.

На иллюстрации: кадр из сериала «Величественный века: Кёсем Султан» (2015), турецкая актриса Нургюль Ешилчай — в роли жены турецкого султана Ахмеда I и матери султанов Ибрагима I и Мурада IV — актер Метин Акдюльгер (слева в кадре).

ДРАГОМАН

Во времена Киевской Руси переводчики обязательно служили при дворах князей. Они также принадлежали к военной старшине в Запорожской Сечи.

Толмачи-драгоманы переводили документы, помогали вести переговоры с иностранцами, входили в состав посольств, которые отправлялись в другие страны.

В Средние века в братских школах, академиях, коллегиях обязательно изучали греческий, церковнославянский, латинский и другие иностранные языки. Многие деятели в прошлом знали немало языков и могли обходиться без переводчиков. Исследователи считают, что, например, Богдан Хмельницкий владел латинским, греческим, старославянским, польским, французским, английским и турецким языками.

Драгоман (переводчик)

Картина «Наполеон принимает посла Персии во дворце Финкенштайн», художник Франсуа Мулар (François Henri Mulard)

Известно, что в семье матери Леси Украинки — Ольги Петровны Косач предок был драгоманом. Он имел греческое происхождение и служил при канцелярии гетмана переводчиком. Поэтому девичья фамилия украинской писательницы и общественной деятельницы Елены Пчелки, а также ее брата — Михаила Петровича Драгоманова (украинского историка, литературоведа, фольклориста) происходит от слова «драгоман».

Прочитайте!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девятнадцать − шестнадцать =